2013年9月21日 星期六

五月天新MV 諷刺政府 網友驚嘆!

五月天新MV 諷刺政府 網友驚嘆! 【2013/9/20 17:00】

自由時報即時新聞

新聞圖片
MV中把台東縣美麗灣、核四議題、洪仲丘事件、大埔事件等議題當為題材,更出現核電廠爆破、白衫軍包圍總統府、民宅遭強拆等畫面。(圖擷取自binmusictaipei Youtube)
新聞圖片
其中一幕,有隻玩偶後面出現好幾台的挖土機和鈔票,也被網友直指玩偶就是苗栗縣長劉政鴻。(圖擷取自binmusictaipei Youtube)
新聞圖片
最後更用紅色油漆要大家「入陣去」(圖擷取自binmusictaipei Youtube)

〔本報訊〕電視劇蘭陵王在中國、台灣造成轟動,樂團五月天為此劇量身打造的歌曲《入陣曲》更在YouTube中突破2百多萬點閱,稍早《入陣曲》MV也出爐,MV中融合時事,把「核四議題、台東縣美麗灣、洪仲丘事件、大埔事件」等議題當為題材,甚至放入日前被發現陳屍在橋下的大埔張藥房老闆張森文的照片,最後更用紅色油漆要大家「入陣去」。網友直呼,「太震撼!」「MV超有種,主流歌手還敢這樣玩!」

 日前《入陣曲》推出時,有不少粉絲在推測,主唱阿信用隱晦的方式諷刺政府,並聲援洪仲丘和大埔事件,稍早五月天所屬經紀公司相信音樂在臉書上推出《入陣曲》MV,也證實粉絲的想法。

 新歌MV中不但把台東縣美麗灣、核四議題、洪仲丘事件、大埔事件等議題拿為題材,更出現核電廠爆破、白衫軍包圍總統府、民宅遭強拆等畫面,其中一幕,有隻玩偶後面出現好幾台的挖土機和鈔票,也被網友直指玩偶就是苗栗縣長劉政鴻。

 此外,MV中更出現陳屍水圳的大埔張藥房老闆張森文,網友認為,這是在為張森文伸冤、為大埔事件聲援。

 MV推出後,網友驚嘆︰「整個雞皮疙瘩都起來了。」「這首歌被賦予的意義,從蘭陵王的憂國憂民,穿越了時代,直指當今這個世代許多令人憤恨不平的醜陋惡 事。」諷刺「如果這不是搖滾精神,什麼才是搖滾精神?」「總統馬英九將會致電各地方單位:不准五月天團體承租場地舉辦演唱會。」 

2013年9月12日 星期四

《拔一條河》觀影心得



《拔一條河》是一部紀錄片電影,講的是2009年八八風災(莫拉克颱風)重創高雄甲仙鄉,當地居民力圖重新振作的一部勵志片。

風災過後,許多甲仙居民的生計受影響,當家裡的大人意志開始消沈,小孩子也會受影響,所以幾個有心人,希望藉由甲仙國小拔河隊在全國比賽得到不錯的成績這件事,來激勵甲仙的大人們,希望甲仙鄉能再站起來。

電影一開始就講到了,"每個人都在跟自己人生的逆境拔河",不過我想甲仙居民的河似乎更難拔,就如同在戲院外面拍到的這張照片,《拔一條河》的海報只能折半跟其他電影海報擠在同一個框框裡,在戲院裡聽到旁人聊天,其實是看到談話性節目有介紹這部真實故事電影,才會來看。或許電影本身也在跟票房拔河,以免早早就下架,讓太多人錯過這麼一部好國片。

這部紀錄片電影運用了相當多的特寫鏡頭,除了景物,也能感受到導演特寫到每位甲仙居民的心裡,從大人到小孩;從男人到外籍配偶,每個人除了有自己人生的河要拔,有時也要齊心協力拔一條團體的河。

每個人發揮自己的力量,才能在拔河比賽中得勝。甲仙鄉也是如此,從冰店老闆、便利商店老闆、教練、小選手、外籍配偶....等,各自在自己的崗位上努力,漸漸促成甲仙的重返榮耀。對比九月政爭的腥風血雨,這部電影讓人看到住在台灣各角落人們愛與善的光輝。

心得不寫太多,以免洩漏太多劇情,希望大家進戲院觀看,並廣為推廣,導演楊力州在談話性節目上說他問過11歲的拔河小選手為何要參加拔河比賽,結果小選手竟然回答「要榮耀甲仙」,光想到那個畫面就令人眼眶濕潤了。

最後要說的是,《拔一條河》其實很適合在人權影展播出,大家進電影院看,就知道為什麼了。


(video source: gooddayfilms1

延伸閱讀:
《拔一條河》facebook 粉絲專頁
《拔一條河》週末首映票房創紀錄
《拔一條河》高雄首映 陳菊:展現甲仙堅強生​命力
《拔一條河》導演楊力州:你必須參與,最壞的年代才有可能變成最好的年代

2013年9月11日 星期三

Vonny 記者會後的聲明稿


  • 陳智雄烈士的女兒陳雅芳(Vonny Chen) 的發言

    Statement by Tan Geh-Hong,Indonesian daughter of Tan Tie-Hiong - Executed in Taipei May 28,1963
    June 27,2013,at National Taiwan University Alumni Association, Taipei
    My name is Tan Geh-Hong (Chen Ya-Fang) in Chinese, and I was born July 28, 1949. My name is Vonny Vitawati in Indonesia; I chose the name Vonny to be like Hong. I am the daughter of Tan Tie-Hiong (Chen Chih-Hsiung).
    I have come to Taiwan many times to try to find out about my father. In about 1980 丨 received a letter from the police department in Pingtung that he had died in 1963,but I didn’t know how or why. It was only in the last year that I found out that he was executed by the Kuomintang government for his efforts in advocating that Taiwan become an independent country, and it was only in May 2013 that I got nearly all of the documents about his case from the National Archives Bureau, and only now through World United Formosans for Independence have I been able to meet former political prisoners who can tell me about the last weeks and days of his life before May 28,1963.
    They can tell you about this in Taiwanese, so let me telt you my own view of my father, which is not known in Taiwan.
    My father Tan Tie-Hiong, born 1916,came to Indonesia to serve as a translator for the Japanese army, in early 1945. He came to our small town Boekit Tinggi in central Sumatra. He rented a room from my family, Hokkien Chinese who had been in Indonesia for a few generations, and were Catholics. My grandfather had a store in Boekit Tinggi. So my father met my mother, Tan len-Niu (Chen Ying- Niang), who was only sixteen then and very beautiful; my mother was one- quarter Dutch. My mother’s mother did not like my father, because he was a stranger and they had no knowledge of his family. But my father and mother loved each other very much, so they ran away and got married in July 1946,and then came back. They had three children, my elder brother Tan Ui-Hui in 1947, then me,and then my younger brother Tan Ton-Nam two years later.
    By the time they got married, the Japanese army had lost the war and left, and the Indonesians had declared their own government established; but the Dutch came back and tried to take control again. There were some Japanese and Taiwanese former soldiers left behind in Indonesia. My father continually travelled to do trading business in gemstones and other goods, but he secretly was also buying weapons for the Indonesian revolutionaries. According to my mother, their bedroom would be full of piles of money, and then my father would buy gold and stuff it into the battery compartments of flashlights, so be could
    secretly carry it around when he travelled to buy weapons. He also was generous to help the Taiwanese friends who were left in Indonesia without support, so they could not save any money, and this led to some disagreement with my mother, though they always loved each other and my mother later told us children not to blame him.
    But my grandmother said he was an “impossible man” because he came and went so much, and often did not want people to know where he was. He was arrested by the Dutch for a while, as was Sukarno who is known as the father of Indonesia. But finally in 1949 the Dutch recognized the independence of Indonesia, and my father received an award from the Indonesian government in recognition of his contribution. However, he did not choose to become an Indonesian citizen, and the Chinese in Indonesia have usually kept separate.
    When I was two years old and my mother was pregnant with my younger brother (he was born November 1950),my father who had been away for a while came to the bus station of Boekit Tinggi, and sent someone with a message to my mother to pack up the children and come to the bus station and go away with him overseas. But my mother was stopped by my grandmother, who said that with two children and another on the way, it was too dangerous for her to go away with this man; what would she do if he abandoned her far away? So my mother didn’t go to the bus station, and she never saw him again. In fact I believe she never even received any letters to know what happened to him.
    After a few years my grandmother’s sister arranged for my mother to marry a doctor. My mother went with him, a good man, and had more children, but left us three children with my grandmother. When I was five, my classmates taunted me
    that I was an orphan, my father was a Japanese soldier, and everybody hated the Japanese. I told them that that wasn’t true. I always wanted to find my father.
    When I was seven (1956),my father came back to see us. My uncle took me and my two brothers to the zoo, where my father was waiting for us. We only got to see him for less than an hour, because my grandmother was afraid he would kidnap us. He gave each of us a set of clothing, top and pants. I remember mine was green, with green and white stripes on the top. But he was like a stranger to us, of course. I never saw my father again, nor heard any news of him.
    After I got married and was over age 20,I decided to try to find my father. I visited the Chinese Chamber of Commerce, which represented the government in Taiwan, and told them my father’s name. After a few months I got a letter in 1979,which I still have now, which said simply that the Pingtung police department reported that my father had died in 1963. In 1980 I went to Taipei for a few days, but I didn’t know who or where to ask, and didn’t speak Chinese at all. Next in 1984 my younger brother went to Taiwan with a friend who spoke Chinese, and he found the address of our aunt Chen Hsiu-hui at the White Lotus Temple in Luotung, where she was a nun, and the address of relatives in Pingtung. I don’t know how he found this.
    The next year or so I went again with my older brother, and my aunt took us to bow in front of the ash urn of my father, and admitted he had been killed by the government, but told us sharply not to ask any more about it. My aunt and her assistant nun also came to visit us in Indonesia once. In 1990 when I visited my aunt took me to her father’s grave in Pingtung on Ching Ming Day, April 5,and I met some of my cousins. But I lost their address, and couldn't remember the Chinese place names.
    In about 2003 my Indonesia friend whose wife was Taiwanese told me that the Taiwanese government was going to give compensation for political deaths, and he helped us to find a lawyer in Taiwan. I also visited Taiwan at that time. We had to prepare a lot of documents, such as our birth certificates. (Now I know that my father left all of our names in his will.) My mother was still alive then; she lived till 2010. But I still didn’t know why my father was killed.
    Finally in 2012 my brothers and I suddenly received letters from the National Archives saying that we could have the original of our father’s last will, if we came to get it. I don’t know why the Taiwan military kept these letters for so many years without giving them to us, and why they preserved them when they didn’t care about them. My younger brother and 1 prepared to go in March 2013,but my younger brother had to go to the hospital three days before we were scheduled to leave, and I am very sad to say that he passed away two months ago.
    When I saw the will, I understood that my father was working for the future of the Taiwan people. He had asked a Dr. Wu Chen-Nan in Japan to look after us three children. I think that Dr. Wu knew my father’s activities. But by the time I got this information, Dr. Wu had already died. Now his son Dr. Wu Dzai-cheng is
    president of Mackay Hospital.


    At a meeting of WUFI in Taipei on Monday 丨 met Lau
    knew he faced death. These questions should be researched, and I will share the documents with people who want to study them.
    I hope that this sacrifice of my father's life, as well as the loss of his place in my life, can finally be known, by me and by the people of Taiwan, and that he can now be given his rightful place in Taiwan’s history. I have two children and three grandchildren, and the story of their grandfather Tan Tie-Hiong is also their heritage.
    I want to thank WUFI and also Dr. Ted Liu (Lau Chiong-dit, Liu Dzong-deh) for letting me speak to you today and for keeping the memory of my father alive.
    By
    Tan Geh_Hong (Chen Ya_Fang) 陳雅芳
    Vonny Vitawati
    Address:
    Jl. Leuwisari VII-12 Bandung, Jawa-Barat Indonesia
    Home Tel: +022-522-0075 (+6222-...)
    Cell phone: 08156272^97, 087881219893 E-mail: chenvonnv@vahoo.com
    (transcribed and organized by Linda Gail Arrigo(艾琳達)
    Cell phone 0928-899i931 E-mail linda2007@tmu.edu.tw.)
    Older Brother: Tan Ui-Kui^Chen Wei-Hui), Indonesian: Wandi Setiawan (born 17 October 1947),lives in Jakarta, engineer for contracting construction.


    Younger Brother: am (Chen Dung-Nan, “East South”),Indonesian:
    Harris Setiawan (born 14 November 1950,passed away 2012).

2013年9月6日 星期五

涉關說疑雲 曾勇夫:遭自家人陷害

涉關說疑雲 曾勇夫:遭自家人陷害 【11:45】 2013.09.06 自由時報即時新聞

新聞圖片
曾勇夫直說:「我可以坦蕩蕩的跟各位報告,我絕對沒有涉入個案。」(資料照)


〔本報訊〕疑似涉入關說柯建銘案,特偵組今天上午將法務部長曾勇夫函送監察院,曾勇夫也召開記者會反擊,他說:「我願意跟各位保證,我絕對沒有涉入這件案 件,歡迎監察院來調查清楚。」曾勇夫更對特偵組開砲,他指:「司法會以這樣羅織的方法陷害人家,甚至自家人,感到不齒。」

 曾勇夫今天上午針對特偵組的聲明回應,他說:「有沒有做這個個案的關說部份呢,我想各位可以請王院長來了解,但是我可以明確的說,不管院長有沒有跟我談到個案,我絕對守部長、職掌檢察行政的分寸,我從來沒有介入任何的個案。」

 曾勇夫直說:「我可以坦蕩蕩的跟各位報告,我絕對沒有涉入個案。」他表示,這部分可以跟台灣高等法院檢察署檢察長陳守煌了解。

 曾勇夫火力全開,他說:「外界常常對司法不信任,我們最怕的就是檢察官辦案不憑證據,只會羅織,我看過他們所做的新聞稿、所做的聲明,哪一點可以證明我 有涉入這個個案關說呢,所以我對他們這樣的處置方式感到痛心,也感覺我們的司法會以這樣羅織的方法陷害人家,甚至自家人,感到不齒。」